Le dictionnaire Tasawaq

Le dictionnaire vous présente un ensemble de vocabulaire (plus de 520 mots) traduits littéralement et rangés par catégorie. La prononciation est une difficulté réelle de compréhension et d'écriture, nous ne nous lancerons pas dans une écriture parfaite (qui d'ailleurs n'existe sans doute pas). Elle est donc très "impressionniste" et se prononce un peu à l'anglaise.

Les conjonctions et adjectifs

beaucoup bobo nouveau tagui sec kogo doucement masso
c'est a / ab pourri / gâté founbou / hassara mouillé taye vite tarmat
celui-ci agozi    
combien mergé pareil sawa pointu yismadan lourd sino
comme senda différent   tranchant yiwalan léger ban
comment misfo    
déjà taba content kano bon kan / també fort sandi
donc kénan le fond édar mauvais a ni woussay faible foussoussane
et inda    
ici force gabi lisse souloufane vide / rien haka
il n'y a pas assi     rugeux akirsisiw plein tane
il y a abarra mieux baga tout iri ka
jamais si taba     sale zirguinan rien assi
le tout ingeka il faut nim propre ziddigan    
lequel mafo il ne faut pas nim si dur / fort horno
loin mar     soif fat mou tay
mais amma çà suffit a to faim héré    
moitié guiéré            
man possible ab ti dan bruit takat neuf tagui
où çà man kouna impossible a sib koy dan silence   vieux zono
pour wané            
pourquoi misinga bien woussay        
près guéré mal a ni woussay        
presque manda            
quand mandafo            
qui may
quoi missine
si inda oui yo    
toujours fawda   non bébo    

Se situer

nord tamesna haut béné grand béré
sud agala bas sidey petit kitta
est alkoubla dessus an béné étroit siro
ouest attaram dessous an sidey large téfé
  court doungoura
à droite aguil / yigda à coté guiéri long koukou
à gauche zelguet proche man rond bouloulougan
devant manguina loin mar dans/dedans ammas
derrière alikam en (france) kouna dehors tara

Les verbes

aboyer wakwak danser gani lier koubay s'asseoir goro
accrocher dakkar demander handa lire karam savoir baye
acheter day descendrre zounbou manger wa saluer sousloum
aimer baga dire har marcher zida se coucher sirguiéré
aller koy donner na monter kar se lever tounou
apporter zaw dormir kani montrer sabar se promener sarlé
apprendre zenda écrire kitab mordre nem se reposer sounfou
arriver écouter sidirgan mourir bouyo se tourner mililliy
arroser sissaw enfanter haye oublier zinak sentir (nez) maw
attendre bati enlever kio ouvrir affar sentir/ressentir maw
avoir may entendre maw parler si siffler founous
balayer farat enterrer/planter fik partager zaban sortir hounou
boire nine entrer hourkat partir kouy souffler founous
brûler kourkour envoyer daw penser asimidray sucer sounsoum
cacher touk épouser higui percer foune tenir kemba
casser bak être courbé doro pleurer hiyaw tirer zakat
causer firar/tadawana être debout key pousser direy tisser kakaye
chanter dane exister houna pouvoir yrfag tomber kene
chasser dinkey faire dane/goye prendre dak tousser abtoussout
chat mous fendre manané presser yizmame travailler goy assagal
chercher hourou finir bane produire haye trouver kouma
choisir faram frapper ker protéger yiwak tuer wi
compter keb frotter nounougout ramasser koumout vendre dayinda
construire kakay garder kout recevoir couma venir koy kat
coudre tatab gonfler founous réfléchir hangoy verser mone
couper kos gratter zoukmous regarder hasay vivre houna
courir zourou jeter four répondre   voir gouna
cracher toufa laisser guissi réveiller yokay voler/prendre zay
creuser fass lancer four rire gorgor voler/sauter sat
cuire hina laver himey s'amuser har vomir yar

Le temps

année guiri lundi altanin   le matin agora
après demain soubah fo mardi altalata   la journée mena
aujourd'hui zarzigo/guirbi mercredi alnarba   la nuit sigui
avant-hier nuit siguizin jeudi alhamis   prière de 14h azahar
chaleur korno vendredi aljumaha   prière de 16h algassar
(à) demain (say) soubah samedi essabit   prière de 18h almagroub
hier bi dimanche alhat      
hier nuit siguin avant kamin
journée wéna la saison de la pluie siringui n' tamar après guina
nuit sigui la saison chaude kormo n' tamar    
pluie siringui la saison froide yéni n' tamar prière / fête guinguiri
saison tamar        
saison intermédiaire gharat du temps alwak    
temps dama tout à l'heure ningom
un autre jour zarzi fo

La personne

ami serey forgeron zemou tout le monde ingui ka
célibataire femme tamasray grand-frère béré maladie dori
célibataire homme amasray grand-parent kaaka fièvre ténadé
chef / sultan kokoy homme arou toux toussout
chef de village alqali mère nana la santé assahat
clan tawsit nom mane langue ilis
Dieu ghan koye père baba appeler un homme kiya
enfant assabi personne baro appeler une femme koumma
ennemi amiksan propriétaire amayaway    
étranger amagar voisin anarag    
femme way voleur seykoye    
fils isi    

Le corps

bouche genou afoud oreille hanga
cheveux habou hanche issiguita os binzi
coeur woul intestins adaanan peau courou
corps élam jambe so pied
cou guindé lait houwa poitrine tadmar
coude guindé langue ilis rhume annagar
cuisse tagma lèvres dadlik salive aliddé
dents éssan main kamba sang kouzi
doigt adit Menton / barbe kabeye sein kankam
dos arori nez niné tête bangou
épaule azir nombril zoutou urine hangarayo
fesse bandayo oeil mo ventre goungou
foie tassa ongle asker visage moyo

Les couleurs (élam)

bibi korray firizi sidday

tarwak

ce sont les couleurs principales, mais on peut en construire d'autre :

la couleur de la terre ganda n' elam
la couleur de l'âne (gris) farka n' elam

Les jardins et salines

afangal planche de culture   gaasu  puisette
afarek / ifirgan jardin   ganda la terre
bangou le puits   outil kaya
corde karfo   pelle félou
daba kawsa   soubou la paille
diga pioche taki le fumier
doki rigole
abatol / ibetlan  bassin de décantation salants, utilisé aussi pour les petites parcelles irriguées dans les jardins
abokal  petit sac de sparterie contenant de 3 à 400g de dattes
afarkok / iferkak plaque mince, base du pain de sel en cours de façonnement
afasas  pain de sel rectangulaire de grandes dimensions

Les animaux (taksé / tarssawan)

aile afraw coq agandam moustique tedissit rat la souris akoundour
âne farka corbeau agourout mouton/bélier agemour sauterelle azwal
araignée gouzagouza corne askaw oeuf gongori scorpion taskorkoy
bélier agemour dromadaire alam petite fourmi tamigilit serpent gonsi
bouc azolak dromadaire yo pintade taylal serpent gonsi
brebi figui éléphant guiwa pintade tezlal singe wirki
chamelle talamt fourmi kourdoukoum poisson kifi termites tamada
chat mouss hyène aggour porc amagay tortue afargas
chauve-souris fartata lapin tamarwal pou de tête geni trace samman
chien hansi le cheval bari poule gorongo vache haoui
chèvre hansini lézard katangaré queue tasbat ver de terre noni
chèvre hinsini lion arou béré rat akotey

Les plantes (fikyo)

arachide gougia   fenouil imiglan hangou menthe anarnague sorgho abora
arbre tougouzi   feuille togousi n'hanga oignon albassa tomate tomaten
blé alkama   fonio issibane pastèque talagaz tronc tougouzi n'edar
branche essab   gombo gougouwa petit mil hayni
courge lababé   graine iri ou izéyo piment barkoni
coloquinte tagalalat   haricot doungouri poivron tatassi
datte immature aloukouz   herbe soubou pomme de terre batatas
dattier tazzay   igname doya racines ikewane
dattier mâle amali jujubier (fruit) isigaram riz mo    
écorce tafirinki maïs abora massa salade salada    

Lorsque les plantes proviennent des régions du sud, la Tasawaq empreinte la dénomination venue du Sud : par exempple Dogon n'yaro pour le Neem provient du Haoussa. Lorsque les plantes sont inféodées à leur environnement, la Tasawaq empreinte le vocable Tamasheq et parfois l'arabe : exemple avec l'Herbe qui se dit Alémos. Ainsi il n'y a pas de nom de plante spécifique au Tasawaq, sauf quelques noms composés, comme farka n'fu = le pet de l'âne. On trouvera des noms de plantes dans la florule de Ingall

L'environnement

ciel bénayo lune handou pierre tanzi village agroum
champs afarek maison hougou pluie siringui route taré
chemin taray marché yobou poussière abakko froid yéni
eau ari montagne akaswar sable ganda chaud korno
endroit dago mosquée tamizguida soleil wayna fraîcheur yay
étoile atri / itteran mur hinanan terre ganda
fleuve agaraw nuage agnaw / ignawan toit garin bené
grenier bougou nuit sigui tornade tazzikka
hangar tafala obscurité coubayo trou goussou    
lac, mare goussou ombre bi vent hiyaw    

La maison

calebasse gessou graisse mani sauce houwaye
cendre bosso huile gui sel siri
chaise koujera la pâte tassou table table
charbon dangyo lit terbout thé kano / aragagar
couteau sélak marmite coussou verre kob
cuillère seraw graisse nani viande hamou
cuisine foutey natte assalla    
feu hourou natte de hangar zana    
fromage guéssi nourriture wan ha    
fumée nounayo pain bourou

L'habillement

collier     sandales tagmou
chapeau takoubout   tissu yadi
chemise femme taggo   tresse kakay
bague tasindir   turban tobey
boubou toublou      
pagne tadalal / zani      
pantalon wardoum      

Les choses

arc kori échelle sikitran or ourak
argent aryalen / nagrouyo fer gourou panier sanfo
bâton tougouzi flèche amour tamtam genga
chose ha fusil bindiga vêtement dabdayo
corde karfo hache diksi    
couteau selak lance allak    
daba kossa livre alkittb/Almoussaghaf

Vocabulaire

honte haoui vérité simi décision alkawel gestes yagan
peur hambiri mensonge tangari accord yarda un coté tassaga
mot tifir   excuse sourouf sérieux aladab guerre wangou
merci tenemert voyage awizili patience tazaydart paix alher